Форма входа
Сейчас 10:36
Логин:
Пароль:
Мини-чат
Опрос
Другое

Друзья сайта:

ПокеРус

Счетчики:


Яндекс.Метрика
Последние комментарии
Цитата Eltun ()
Если нужны будут тестеры, то пишите. Будем всегда рады помочь как-то проекту

Сначала первичное прохождение надо, чтобы убрать большинство косяков)

Потом уже будем устраивать общее тестирование на всех желающих 074
14.01.2024
Если нужны будут тестеры, то пишите. Будем всегда рады помочь как-то проекту
12.01.2024
Приветствую! Надеюсь перевод закончится скоро! Очень хочется поиграть :). Только вот уже 2023, а до сих пор 49.95%. Желаю удачи. 043
07.02.2023
А чё прогресс в обратную сторону пошёл? Было 50 а шас 49.95 109
15.12.2022
22 год,как там? 043
22.05.2022
Модератор форума: Buizeru, RaZ  
Форум » Переводы релиз-группы PokeRus » Перевод игр - общая информация » Новости перевода Pokémon White 2 (Информация про деятельность переводчиков и новости проекта)
Новости перевода Pokémon White 2
RaZДата: Сб, 16.05.2015, 08:54 | Сообщение # 1
Гим-Лидер
Группа: Администраторы
Сообщений: 845
Репутация: 76
Статус: Оффлайн

Покемоны сайта:

Награды:

Доброго времени суток всем. В этой теме команда PokeRus будет выкладывать последние новости о переводе Pokemon White 2. Кроме того, для удобства здесь собрана вся информация о команде, сделанной работе, а также планах на будущее.

Полный перевод атак, способностей и предметов, а также транслитерация имён покемонов 1-5 гена (готово!)
Лицезреть это можно на сайте Вселенной Покемонов (между прочим, крупнейший покедекс на русском языке в интернете), либо же отдельными файлами на Гугл.Драйве. Мы приложили много усилий, чтобы в переводе не было ошибок, и то, что вы видите - результат кропотливой работы над каждым термином. Тем не менее, перевод открыт к критике и вопросам, почему взяли так, а не иначе. Возможно, какие-то из терминов будет решено заменить. Но имейте в виду, что все спорные термины уже обсуждались неоднократно, поэтому для пересмотра должны быть очень веские основания и аргументы.

Перевод флаворов (описаний) покемонов, атак, способностей и предметов. (готово!)
Ознакомиться с ними можно там же, где и с самими названиями - ссылки приведены выше. Описания постарались сделать художественными, и вместе с тем лаконичными, чтобы всё помещалось на игровом экране. Также все флаворы проверялись на ошибки дважды разными людьми.

Перевод локаций, имён персонажей и других игровых терминов. (готово!)

Кириллические шрифты для игры. (готово!)
Их вы можете посмотреть под спойлером ниже.


Программа для извлечения из игры текстов, их перевода и запаковки обратно, а также для редактирования шрифтов. (готово!)
Работает как часы - наш программист Сергей Гомон на славу постарался. Причём самое интересное то, что после изменения рома игра продолжает загружаться с момента сохранения. Для переводчиков это значительно помогает выявлять проблемы - можно сохраниться в нужном моменте игры, добавить перевод и сразу же увидеть результат. Для игроков же это значит, что к переводу могут выпускаться обновления, которые не удаляют ваш предыдущий прогресс. И да, всё это работает как на эмуляторах, так и на реальной Nintendo DS, при наличии у вас флешки, конечно.

Перевод общих терминов и имён. (готово!)
Во время работы над файлами переводчик отдельно выписывает термины или моменты, которые могут встречаться в нескольких местах игры - их мы переводим всей командой на собраниях, чтобы убедиться, что они у всех переведены одинаково. Ключевым является то, чтобы при переводе таких слов присутствовало как можно больше людей - это исключает субъективные предпочтения и даёт убедиться, что перевод понравится максимальному количеству игроков. Словари с терминами находятся в том же архиве по ссылке выше, что и дексы.

Перевод текстов игры. (в процессе - 306 готово + 312 на финальной проверке + 185 переводятся = 803 из 1020)
В роме более тысячи текстовых файлов. Какие-то из них полны диалогов, какие-то содержат лишь пару слов или технических символов, но как бы то ни было, работы много. Все переводчики получают несколько файлов для перевода и работают над ними самостоятельно. Когда переводчики сдают переведённые файлы, те проходят проверку на правильность и стиль. Часть файлов находятся в процессе перевода, часть сдана, но ещё не проверена. К тому же, многие файлы содержат уже переведённые вещи, вроде описаний из покедекса и имён покемонов, которые осталось лишь скопировать. Многие файлы также находятся в открытом доступе на Занате, где любой желающий может переводить их после того, как ознакомится с инструкцией по переводу.

Рисовка дополнительных шрифтов. (не готово)
Кроме основного шрифта в файле есть ещё два набора шрифтов. Один используется для имён покемонов в битвах, назначение другого пока неясно. Несмотря на то, что шрифт из битв уже перерисован, самая сложная часть - это поменять эти шрифты в игре. Это кропотливая работа, для которой необходимо быть хорошо подкованным в программировании.

Перерисовка кнопок и надписей. (не готово)
В игре есть множество надписей на английском в виде картинок. Например, заставка игры, или меню нижней части экрана. Для полного перевода эти надписи также надо перерисовать. Как и со шрифтами, несмотря на то, что большая часть картинок уже перерисована, задача замены их в игровом файле остаётся нерешённой.

Допиливание программы. (не готово)
Несмотря на то, что программа прекрасно справляется с главной задачей, у неё были замечены небольшие артефакты, в частности, с центрированием русского шрифта. Эти баги не нарушают прохождению игры, но они достаточно неприятны, чтобы отбить желание играть с ними. Ведётся работа по их устранению.

Состав команды на текущий момент:

Юнир Рахимов aka Buizeru
Антон Звездин aka RaZ
Анастасия aka Wilgelmina
Александр aka DarkEspeon
Андрей aka Simozzz
Оля aka Eeveona
Оля aka Taube
Полина aka kanako808
Илья Синцов
DarkUmbreon

Все мы с места бы не сдвинулись, если бы не наш генальный программист Сергей, который не имея отношения к покефандому, всё же согласился нам помочь с таким сложным делом. Ещё один великий человек, заслуживающий благодарности, это Алексей aka Yellow, админ Вселенной Покемонов, который долгое время работал над программой и передал многие свои наработки Сергею, чем существенно облегчил его задачу. Спасибо, ребята. Переводить многие могут, а вот взламывать ромы - единицы.

Немного результатов нашей работы, скриншотов и видео:



Сообщение отредактировал RaZ - Сб, 08.12.2018, 23:37
 
ManesДата: Вт, 25.12.2018, 22:24 | Сообщение # 101
Начинающий Тренер
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Репутация: 0
Статус: Оффлайн

Покемоны сайта:

Награды:

Чуток , это сколько месяцев?

Добавлено (26.12.2018, 23:23)
---------------------------------------------
О, не заметил обновления статуса, спасибо.

 
DarkFoxДата: Пн, 25.02.2019, 21:01 | Сообщение # 102
Начинающий Тренер
Группа: Пользователи
Сообщений: 16
Репутация: 0
Статус: Оффлайн

Покемоны сайта:

Награды:

Есть новости по поводу перевода?

 
AZazeLДата: Вт, 25.06.2019, 21:16 | Сообщение # 103
Начинающий Тренер
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Репутация: 0
Статус: Оффлайн

Покемоны сайта:

Награды:

ПОжалуйста скажите, переводите ли вы игру или ещё с 2015г всё забросили? безумно жду перевода и хотел бы помочь с ним при возможности!
 
NikolaTechДата: Пт, 23.08.2019, 12:53 | Сообщение # 104
Начинающий Тренер
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Репутация: 0
Статус: Оффлайн

Покемоны сайта:

Награды:

Здравствуйте, уже столько, сколько идет перевод, а я вот только месяца два назад вошел во всю эту тему. Начал активно помогать переводить на том открытом ресурсе, и решил спросить:

-Этот проект еще активен и имеет смысл открытый ресурс на Zanata.org или же вы уже работаете сами?

-Если проект активен и Zanata.org еще живет, то я могу больше сил вкладывать в перевод - времени у меня свободного пока что достаточно. Мне нужно лишь знать, в силе ли общественный перевод.
101

 
BuizeruДата: Пн, 09.09.2019, 01:42 | Сообщение # 105
Мастер Покемонов
Группа: Администраторы
Сообщений: 408
Репутация: 103
Статус: Оффлайн

Покемоны сайта:

Награды:

Цитата NikolaTech ()
-Этот проект еще активен и имеет смысл открытый ресурс на Zanata.org или же вы уже работаете сами?

-Если проект активен и Zanata.org еще живет, то я могу больше сил вкладывать в перевод - времени у меня свободного пока что достаточно. Мне нужно лишь знать, в силе ли общественный перевод.


Проект в общественном доступе, перевод весь идёт там. Поэтому, если есть возможность - wellcome)


Сумашедший покефан и выдрофан :D ПОГЛАДЬ ВЫДРУ, А ТО ВЫДРУ! >:D
 
PetrGTДата: Чт, 07.11.2019, 12:45 | Сообщение # 106
Начинающий Тренер
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Репутация: 0
Статус: Оффлайн

Покемоны сайта:

Награды:

Когда выйдет уже перевод на эту игру и будете ли другие игры по Pokemon NDS переводить?
 
Nol0kДата: Сб, 09.11.2019, 11:05 | Сообщение # 107
Начинающий Тренер
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Репутация: 0
Статус: Оффлайн

Покемоны сайта:

Награды:

Добрый день! Мониторю проект и переводик с конца весны, тогда и узнал про ваш проект. И каждый день, смотрел на прогрес перевода, так как пообещал себе, что пройду только с вашим переводом. И вот захожу и вижу 40,8% переведено и 8% проверено, означает ли это, что проект вернулся в более активную фазу, перевода? 101

Здесь был Егор.
 
BuizeruДата: Пт, 15.11.2019, 16:38 | Сообщение # 108
Мастер Покемонов
Группа: Администраторы
Сообщений: 408
Репутация: 103
Статус: Оффлайн

Покемоны сайта:

Награды:

Цитата Nol0k ()
Добрый день! Мониторю проект и переводик с конца весны, тогда и узнал про ваш проект. И каждый день, смотрел на прогрес перевода, так как пообещал себе, что пройду только с вашим переводом. И вот захожу и вижу 40,8% переведено и 8% проверено, означает ли это, что проект вернулся в более активную фазу, перевода?


Да, мы расконсервировались)
Но переводим потихоньку по мере свободного времени) 074


Сумашедший покефан и выдрофан :D ПОГЛАДЬ ВЫДРУ, А ТО ВЫДРУ! >:D
 
MachfootДата: Сб, 28.12.2019, 21:38 | Сообщение # 109
Тренер
Группа: V.I.P.
Сообщений: 134
Репутация: 1
Статус: Оффлайн

Покемоны сайта:

Награды:

А когда всё переведем на Занате, то что тогда будет? Что ещё надо будет делать?

 
BuizeruДата: Вт, 31.12.2019, 18:11 | Сообщение # 110
Мастер Покемонов
Группа: Администраторы
Сообщений: 408
Репутация: 103
Статус: Оффлайн

Покемоны сайта:

Награды:

Machfoot, будет интеграция в ром и сборка финального рома. Возможно тест работоспособности. При условии, что всё выложенное проверено

Сумашедший покефан и выдрофан :D ПОГЛАДЬ ВЫДРУ, А ТО ВЫДРУ! >:D
 
kashtan2099Дата: Ср, 05.02.2020, 21:33 | Сообщение # 111
Начинающий Тренер
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Репутация: 0
Статус: Оффлайн

Покемоны сайта:

Награды:

Возможно ли, что после White 2 вы сделаете перевод HeartGold SoulSilver?
 
BuizeruДата: Ср, 05.02.2020, 22:31 | Сообщение # 112
Мастер Покемонов
Группа: Администраторы
Сообщений: 408
Репутация: 103
Статус: Оффлайн

Покемоны сайта:

Награды:

kashtan2099, пока не будем загадывать. Нужно добить этот проект

Сумашедший покефан и выдрофан :D ПОГЛАДЬ ВЫДРУ, А ТО ВЫДРУ! >:D
 
DeathcatДата: Пт, 07.02.2020, 21:20 | Сообщение # 113
Начинающий Тренер
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Репутация: 0
Статус: Оффлайн

Покемоны сайта:

Награды:

Будут ли эволюции от обмена? Или же их заменят на повышение уровня? 072
 
BuizeruДата: Сб, 08.02.2020, 11:05 | Сообщение # 114
Мастер Покемонов
Группа: Администраторы
Сообщений: 408
Репутация: 103
Статус: Оффлайн

Покемоны сайта:

Награды:

Deathcat, wireless никто не отменял)

Сумашедший покефан и выдрофан :D ПОГЛАДЬ ВЫДРУ, А ТО ВЫДРУ! >:D
 
oemixДата: Вс, 16.02.2020, 12:08 | Сообщение # 115
Начинающий Тренер
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Репутация: 0
Статус: Оффлайн

Покемоны сайта:

Награды:

Эхх...Ну пождемс еще 5 лет 109
 
BleachДата: Чт, 02.04.2020, 11:10 | Сообщение # 116
Начинающий Тренер
Группа: Пользователи
Сообщений: 1
Репутация: 0
Статус: Оффлайн

Покемоны сайта:

Награды:

Да уж, пока ждал перевод, купил себе 3дску и прохожу X на английском 100
 
kashtan2099Дата: Сб, 04.04.2020, 19:25 | Сообщение # 117
Начинающий Тренер
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Репутация: 0
Статус: Оффлайн

Покемоны сайта:

Награды:

Кстати, а раз делается перевод на вторую часть, значит есть русская версия первой??
 
BuizeruДата: Вс, 05.04.2020, 21:01 | Сообщение # 118
Мастер Покемонов
Группа: Администраторы
Сообщений: 408
Репутация: 103
Статус: Оффлайн

Покемоны сайта:

Награды:

Bleach, 074
kashtan2099, нет, просто сразу вторую решили делать, она по сюжету интереснее)


Сумашедший покефан и выдрофан :D ПОГЛАДЬ ВЫДРУ, А ТО ВЫДРУ! >:D
 
LeniddddДата: Вт, 07.04.2020, 21:48 | Сообщение # 119
Начинающий Тренер
Группа: V.I.P.
Сообщений: 2
Репутация: 0
Статус: Оффлайн

Покемоны сайта:

Награды:

Админ можно я буду вам помогать, 097 по возможности расскажите как получить Модера. 074
 
DarkFoxДата: Чт, 30.04.2020, 01:03 | Сообщение # 120
Начинающий Тренер
Группа: Пользователи
Сообщений: 16
Репутация: 0
Статус: Оффлайн

Покемоны сайта:

Награды:

Интересно, о чем надо было думать, чтобы полтора года назад, сказать, что перевод близится к завершению)

 
BuizeruДата: Ср, 06.05.2020, 21:44 | Сообщение # 121
Мастер Покемонов
Группа: Администраторы
Сообщений: 408
Репутация: 103
Статус: Оффлайн

Покемоны сайта:

Награды:

DarkFox, большая часть работы сделана. Если бы Вы были с нами всё это время, подобных вопросов бы не возникало :)

Сейчас у нас проблема с человеческими ресурсами. У части команды изменились интересы, у кого-то появились приоритетные цели в жизни, работа, семья и тд. В команде сейчас переводит с переменным успехом 1-2 человека от силы. И не забывайте, что всё это делается бесплатно, на чистом энтузиазме.
Именно поэтому перевод и был выложен в онлайн, чтобы те, кто ждёт, могли сами ускорить выход игры.


Сумашедший покефан и выдрофан :D ПОГЛАДЬ ВЫДРУ, А ТО ВЫДРУ! >:D
 
DeathcatДата: Чт, 03.09.2020, 19:52 | Сообщение # 122
Начинающий Тренер
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Репутация: 0
Статус: Оффлайн

Покемоны сайта:

Награды:

Через сколько годиков перевод выйдет?)) Надеюсь у вас всё хорошо.)
 
DarkFoxДата: Вт, 08.09.2020, 22:54 | Сообщение # 123
Начинающий Тренер
Группа: Пользователи
Сообщений: 16
Репутация: 0
Статус: Оффлайн

Покемоны сайта:

Награды:

Цитата Buizeru ()
DarkFox, большая часть работы сделана. Если бы Вы были с нами всё это время, подобных вопросов бы не возникало :)

Сейчас у нас проблема с человеческими ресурсами. У части команды изменились интересы, у кого-то появились приоритетные цели в жизни, работа, семья и тд. В команде сейчас переводит с переменным успехом 1-2 человека от силы. И не забывайте, что всё это делается бесплатно, на чистом энтузиазме.
Именно поэтому перевод и был выложен в онлайн, чтобы те, кто ждёт, могли сами ускорить выход игры.

Та суть не в том, шо я жалуюсь на медленный перевод, нет, а в том, шо почти 2 года назад выложили новость о переводе с надписью "Близится к завершению", лол. Могли бы там написать просто, шо перевод идет, но просто эта фраза "близится к завершению" дико смущает просто 108 108 108


 
ДобряшечникДата: Сб, 28.11.2020, 08:33 | Сообщение # 124
Начинающий Тренер
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Репутация: 0
Статус: Оффлайн

Покемоны сайта:

Награды:

Перевод жив? Скажите, что жив... Пожалуйста...
 
Nol0kДата: Сб, 09.01.2021, 14:51 | Сообщение # 125
Начинающий Тренер
Группа: Пользователи
Сообщений: 2
Репутация: 0
Статус: Оффлайн

Покемоны сайта:

Награды:

Добрый день! На время перестал следить за переводом так как сами гокемоны перестали интересовать. Но вот недавно прошёл Emerald и вспомнил про сайт. Зашёл на Занату и увидел, что у перевода 56% переведенного, он продвинулся аж на 16%(с того момента, как я сам следил за переводом), недолго подумав решил сам помочь переводу и начал переводить. И вот у меня в голове заиграл вопрос стоит ли продолжать переводить, или перевод заброшен?

Здесь был Егор.
 
Форум » Переводы релиз-группы PokeRus » Перевод игр - общая информация » Новости перевода Pokémon White 2 (Информация про деятельность переводчиков и новости проекта)
Поиск: